KPOPChanted

a dose of chanting enchanting kpop (and jpop and cpop, too!)

Way – Super Junior

3 Comments

Way

Super Junior

Wow – Oh – Oh Wow – Oh – Oh – Oh
Wow – Oh – Oh Wow – Oh – Oh – Oh – Oh

Tabi ni tsukareta asa mo kaze ga tsuyoi yoru mo
Tabibito wa nandodemo tachiagari susunde iku

Tsuyoku terasu hizashi ni mizu no nai daichi de
Hana ga ima mo doko ka de sakou to shite iru you ni

Koukaida toka kanashimi o
Hikizuru tame ni ikiru wake janai tte koto
Kimi wa shitsu teru hazuda yo

Umareta basho toka mi teta fuukei mo
Nanimokamo chigau bokurano iku
Sorezore no michi wa itsuka doko ka de
Tsunagatte irukara
Hitori janai yo

Saa ho o susumeyou bokutachi no ikiru akashi (akashi) sagashite
Juubun sugiru kurai kako han (wa zura) i
Tohou ni kureta hibi o ima koete
Itsuka negatta ano mirai nan no kakushou mo mada nai
Keredo kitto bokura tatsu teru sugu soba ni

Hikimodosenai wakareda toka kienokoru yumeda toka
Wasurerarenainara
Isso tsurete ikeba ii yo

Ikutsu mo wakareta michi no tochuu de
Sorezore no yume kizanda kakera (kake-ra)
Sono hitotsuhitotsu ga itsuka oukina
Jinsei to iu na no
Pazuru ni naru yo

Tokini mayoi tachidomaru
Kutsuzoko suri herashi arukenai hi ni wa
Douka omoidashite hoshii
Keiken (keiken)na tabibito no uta o
Donnani toukuhanaretete mo onaji sora o bokura miageru
Sonna arifureta furēzu hitotsuhitotsu ga takaramono
Kakegae nai bokura
Nari (na) su piisu saa

Umareta basho toka mi teta fuukei mo
Nanimokamo chigau koto hokori ni omou yo

Ikutsu mo wakareta michi no tochuu de
Sorezore no yume kizanda kakera (kake-ra)
Sono hitotsuhitotsu o narabete bokurano
Jinsei ga sukoshizutsu
Dekiagatte ku yo

Wow – Oh – Oh Wow – Oh – Oh – Oh
Wow – Oh – Oh Wow – Oh – Oh – Oh – Oh – Oh

Translation
Yesung: Travelers rise up to move forward as many times,
Even in distress mornings or windy nights.

Kyuhyun: Flowers are blooming everywhere,
despite the extreme sunlight or soil with no water.

Ryeowook: You should not live a life that is full of sadness and regrets.

K.R.Y: You should know that.

All: We have our own path, Our own birthplace,
even Scenery to look out for
but oneday we would be together in a place.

Leeteuk: You are not alone.

Eunhyuk: Let’s move forward and look for something that is worth living for.
Now, Overcome the days when you were at loss.
It’s enough to be bothered by the past.

Donghae: although there is no confimation,
I’m sure we will get our chance.

Sungmin: If there are things you cannot leave behind like farewells or unforgettable dreams,

EunHaeMin: just take them with you.

All: Even if we part ways with our own dreams.
all of it will be the pieces of the puzzle called “LIFE”.

Shindong: When the time comes that you are confuse and hesitated to move forward.
I want you to remember the song of the travelers.

Leeteuk: although we are far away from each other, we are still looking up at the same sky.
Even in such common ways, all of this things are our treasure.

All: I am proud that we have our own perspective and own identity.
Even if we part ways with our own dreams.

With all of this, little by little we move forward in attaining our goals in life.

Kanji
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh-Oh

旅に疲れた朝も 風が強い夜も
旅人は 何度でも 立ち上がり進んで行く

強く照らす日差しに 水の無い大地で
花が今もどこかで 咲こうとしているように

後悔だとか悲しみを
引きずる為に生きるわけじゃないってこと
君は知ってるはずだよ

生まれた場所とか 見てた風景も
何もかも違う僕らの行く
それぞれの道は いつかどこかで
繋がっているから
ひとりじゃないよ

さあ歩を進めよう 僕たちの生きる証(あかし)探して
充分過ぎるくらい 過去煩(わずら)い
途方に暮れた日々をいま越えて
いつか願ったあの未来 何の確証もまだない
けれどきっと 僕ら立ってる すぐ側に

引き戻せない別れだとか 消え残る夢だとか
忘れられないなら
いっそ連れて行けばいいよ

幾つも分かれた 道の途中で
それぞれの夢 刻んだ欠片(かけら)
そのひとつひとつが いつか大きな
人生という名の
パズルになるよ

時に迷い 立ち止まる
靴底擦り減らし歩けない日には
どうか思い出して欲しい
敬虔(けいけん)な旅人の唄を
どんなに遠く離れてても 同じ空を僕ら見上げる
そんなありふれたフレーズひとつひとつが宝物
かけがえない 僕ら成(な)すピース さぁ

生まれた場所とか 見てた風景も
何もかも違うこと 誇りに思うよ

幾つも分かれた 道の途中で
それぞれの夢 刻んだ欠片(かけら)
そのひとつひとつを 並べて僕らの
人生が少しずつ
出来上がってくよ

Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh

kanji credits: littleoslo
trans cr: rei

Advertisements

Author: mint ♪

Fandom: SHINee, anime, writing short stories and poems, hidden objects games, listening to music...

3 thoughts on “Way – Super Junior

  1. Thanks a lot for the lyric and wait for the translation. Ookini ^^

  2. doumo arigatou gozaimasu ^_^ can’t wait the translation >< Fighting!!

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s